Il brindisi a Casa Recalcati.

La vita a Varese durante il Settecento, ma in particolare nella seconda metà del secolo, divenne oltremodo vivace per la presenza della nobiltà, soprattutto milanese, che vi trascorreva le vacanze nelle ville.
Se fu sicuramente Francesco III d'Este colui che seppe dare al borgo il maggior lustro quando ne fu il signore tra il 1765 e il 1780, altre nobili famiglie o importanti personaggi non furono certo da meno.
Carlo di Firmian, Plenipotenziario dell'Imperatrice Maria Teresa d'Austria, oppure Antonio Barbiano di Belgiojoso, ad esempio, vi soggiornarono spesso, ospitati nelle ville dei Recalcati o dei Menafoglio.
Accanto ai nobili e ai politici, nelle ville venivano accolti volentieri anche letterati e poeti.
Domenico Balestrieri
, poeta milanese, fu tra questi.
Il sonetto in onore della Casa dei Recalcati , insieme a quelli su Villa Menafogio e Casa Marliani, offre un'immagine delle sue vacanze varesine, rendendo conto, oltre che della bellezza dei luoghi, della vita che vi si conduceva. Fu pubblicato nella raccolta Rime toscane e milanesi di Domennico Balestrieri, edita a Milano nel 1774-1776.


Brindisi fatto a Casbeno
Nell'ecc.ma Casa Recalcati
Diviso in due parti

Sonetto

I poetici frutti dedicati
Fra le ricolme tazze nell'ameno
Delizioso albergo di Casbeno
Alla Nobile Casa Recalcati,

Eccoli in queste carte quai son nati
Senza fatica in quel sì buon terreno,
Eccoli col natìo lor succo in seno
Al glorioso lor destin serbati.

Perdon col tempo il pregio ed il sapore
Anco i frutti più rari, e celan spesso
Qualche magagna sotto bel colore;

Ma in questi, se ve n'ha, d'ogni stagione
Il pregio ed il sapor sempre è lo stesso,
Nè v'entra il verme dell'adulazione;

Ond'io spero a ragione
Che in oggi ancor per dispiacer non sia
L'offerta umil che non dispiacque in pria.


Primma part

Dacchè sont foeura chì sul Varesott
A fà el mestee del Cavaglier del dent,
Me costa se pò dì pocch o nagott
El mett insemma on quai componiment;
Ponn mò pensà se no vuj toeumm st'impegn
De rezzità on quai brindes a Casbegn.

Incoeu poeù sont in gringola ancamò
Pù del solet e sont ringiovenii.
Capissi che sti rimm me croden sgiò,
Come frut ben madur senza ess scorlii:
Capissi che l'è in corsa la mia venna
Come on torrent o on fiumm in temp de pienna.

Se in trè vacanz che mì hoo passaa chì appress
M'han faa tanc accoglienz e cortesij,
E d'ann in ann j hoo semper trovaa istess,
Che i anem generos hin semper quij,
Vuj del mè gradiment daghen quaj proeuv
St'ann del milla settcent sessantanoeuv.

Podareev tant per mia che per soa gloria
Lassà chì on'iscrizion scolpida in preja,
Parchè 'n durass eterna la memoria,
Me l'è pù che poetega st'ideja;
N'andaroo foeura con la manca spesa
De sti sestinn in lengua milanesa.

Poss fà de manch che dagh quaj segn de stimma
Col presentagh sta frutta de Parnass
A sta gran brava Damma per la primma
Di pù cortes che possen maj trovass,
Che tant ricca, tant giovena e tant sciora
L'ha on fà sciolt senza orgoeuj che l'innamora?

Asca el sangu nobel, che la g'ha in di venn,
E on parentori de quaj coss de grand,
L'ha ingegn, giudizi e spiret assossenn,
E on tratt amabilissem conversand,
E unii a on cerin grazios e giovial
L'ha on bell contegn da Damma natural.

Ghe parli ciar: mì stimi i sò vertù
Pù che tanc olter sò prerogativ;
L'è 'l sò meret intrinsech molto più
Da inguarà al Sô che 'l g'ha on splendor fettiv,
E lunna e stell han pari a sbarlusì,
Che l'è infin dommà el Sô che porta el dì.

Poss fà de manch che nominà con lod
Senza fras studiaa sti duu Marches
Cordaa porpri tucc duu, barba e nevod,
A fass vedè insci affabel e cortes
Anca lor per istint e per natura,
E a vess tant splended senza sgonfiadura?

Cognossi che me tratten come amis
A regatta Don Pavol, Don Antoni,
E in l'instess temp cognossi ch'hin nemis
Di cortigianarij, di zerimoni,
Per quest fà bell lodaj, perchè con lor
No ponn trovà el sò cunt i adulator.

Disi ben che no soo cossa fareev
Per duu brav Cavaglieri de sta sort:
L'è zert che i preghi da vorremm rezzeev
Per sò bon servitor finna alla mort;
Perchè quand m'usen di finezz, mi j stampi
In del coo e me 'n regordi finchè scamapi.

Hoo ben speciaa tropp tard a fagh comprend,
O sia per spiegamm mej, a pubblicà
Non soll l'obblegh che g'hoo, che già el s'intend,
Ma ona simpatia, vera alla soa Cà;
E in quest confessi d'avè faa all'opposet
D'on cas dommà seguii, che l'è approposet.

L'è el cas di monegh de Sant Antonin
Ch'han sonaa ses or primma del besogn
E cantaa l'oltra nocc al matutin,
E poeu hin tornaa anmò al cobbi a dormì on sogn;
Talchè in Vares, l'è corsa la bregada
Tant per savè 'l motiv de sta sonada.

Che occor? se hoo speciaa tard, mej tard che mai,
Vuj supplì adess in sconter de tanc grazi,
Del vedemm volontera finnamai
Cont on brindes e on tocch d'on ve ringrazi;
E ajutt se a sta tardanza no poss dagh
On' antidatta per remediagh.

Viva la Casa Recalcada, evviva
La Patronna, i Patron e i soeu Parent,
Viva tutta sta bella comitiva
Che dà a sta tavolada el compiment:
Viva dopò sta nobela coronna
On mè amison, che no l'è chì in personna.

Se in sti bej sit godi el bon temp del merla
Incscì alla longa e con libertaa vera,
L'è per amor del Podestaa Pusterla
Che 'l dà segn de vedemm tant volontera:
Sto Podestaa a Vicari general
Come poll ess con mì pù liberal?

Se tratta on bott d'on scior che 'l me ten foeura
In sti part, che no g'hoo nè cà nè tecc,
Per on bon mes mì, con miee e fioeura:
L'è donca giust a fagh sonà i orecc
Con l'inviagh sto brindes a Vares
Dove ghe stoo inscì allegher ai so spes.

Sto don Massimilian l'è on galantomm
Anzi galantommissem, e 'l meritta
Anch lù l'istess elogi e l'istess nomm
De quell che 'l Caporal gh'ha scritt la vitta.
Oh che bon coeur! Senza de lù, nò mì
Godareev de st'onor de trovamm chì.

Adess mò vuj fà pont, che sta lienda
No l'ha da passà el segn: sont de parer
Da fà pausa e dà pass a sta faccenda
Col mett sgiò el scritt e col vojà el biccer;
Che i brindes senza bev hin in sul fà
D'on s'ciopp che faga crist senza sparà.

Bevi donca e restori i laver secch;
Ma che no creden ch'abbia già finii:
Vuj refiadà on tantin, vuj dagh el plecch
Come i musegh e intant armi el partii;
Che no l'è sul tenor de Fraa Modest,
Da impì on olter biccer per digh poeù el rest.

Segonda part

No gh'è da repettà: ghe semm al pont
Da compì a quell ch'hoo ditt. Hoo già bevuu
Comodament e vedi che l'è pront
Dopò del primm biccer anch quell di duu:
Hoo faa la pausa, hoo refiadaa già assee,
E me remetti subet in teree.

Car i mee sciori, inscì a reson de cart
Credi che l'abbia da seccaj pocch manch
Per la longhezza anch sta segonda part,
Che quant aj vers già i seccaroo del franch.
Pur boeugna bevi sù sti dò porzion
Lor de sestinn sempias, mì de vin bon.

Che me disen mò in grazia inscì per spass
Per chi abbia faa sto brindes de reserva?
Pò ben dass che induvinen, ma pò dass
Che resten imbrojaa... Via cossa serva?
Hin tucc profetta innanz che derva bocca,
Vedi che già capissen a chi el tocca.

Anzi a reson di sbarloggiad che daan
Inscì sott oeucc, anzi a reson di segn
Che vaan fasend, l'è bell cognoss che saan
Che l'è vun solet a onorà Casbegn:
Vun d'alto bordo, che ha vos in capitel
Tra i maggiorengh, vun ch'è cressuu de titel.

E a on simel scior, a vun che ghe dà finna
Del Mon Cousin, come aj primm personacc,
L'istessa nostra Imperatriz Reginna
Gh'hoo da rezzità sù con bon mostacc
Sta tarantella? E parchè nò? I pù franch
De consuett hin quij che ghe'n saan manch.

Scior Prenzep Belgiojos, che 'l vanza sù
E 'l tant spicch con quell bindell ponsò,
Che 'l se contenta che tributta a Lù
Sto brindes prinzipal che l'è tutt sò.
E par fall con pù strepet, juttarà
A digh evviva ognun che me dà a trà.

El le ved che non soll no se 'n lamenten,
Ma de sta distinzion che ghe conven,
De sto brindes a part, quij che me senten
N'han gust e daan sgiò el coo disend: Sibben;
E massem poeù quij ch'hin del parentori
Vaan tucc in gloria in del sentì i sò glori.

Besogna confessà che l'è nassuu
Sott a on pianett da fà ona gran figura:
I grad pussee onorifech el j ha avuu,
Asca i mej privileg della natura;
Ma pur vuj fà ona spezia de vendetta
Cont i fatt soeu e vuj falla da poetta.

Anzi ghe l'hoo già fada con sti vers,
Ch'hin vers per on par sò tropp casarengh,
Che no gh'han se pò dì nè indirizz nè invers
E che varen fors manch d'on coo d'on rengh.
Che l'impara a applaudimm e che 'l se goda
De sti boccon de poesij che 'l loda.

Cossa vaal mai, Scior Prenzep Belgiojos,
A tegnì tant in credet i mee rimm?
Cossa vaal a spaciamm per vertuos,
E a mettem a on gran ris'c d'insuperbimm?
Gh'hal fors gust che me vegna di gattar
Col famm cred on autor particolar?

E che sì che sentend sta mia borlanda
El me dirà che se no sont provvist
Che de sti stroff faa sgiò alla miterlanda,
El saraav mej da lassà stà anca quist?
E che sì che 'l dirà mudand conzett
Che boeugna fà de mej o pur desmett?

La vera infatt per mì l'era a tasè:
Ma per ess dolz de sangu me sont ressolt
Anch con mè pregiudizi a fagh vedè
El sò ingann e l'equivoch che l'ha tolt:
La vera l'è a no esponnes alla critega,
Ma hoo daa ona s'ciopettada alla politega.

Cossa pensel che gh'abbia pareggiaa?
L'è on brindes di pù semplez e usual,
D'on tant alla donzenna e a bon mercaa,
Come saraav alla salut del tal.
Ma che? I pù curt tra i brindes hin i ver
Che inscì el vin nol svapora in del biccer.

On brindes tiraa in long cred che nol possa
Schivà la foresetta di satirech,
E poeù boeugna distingu cossa da cossa,
E on brindes no l'è minga on panegirech;
Se de nò avareev tolt on pes suj spall
D'essen stracarech e stantà a portall.

Ghe n'avareev inscì, se vorress dì
Tutt quell de s'giss che se pò dì in soa gloria:
A revedes, ghe n'avareev inscì,
Vegnaraav sira innanz fornì st'istoria,
Via da savè in ristrett fagh fà del spicch,
Come a cavann l'estratt cont on lambicch.

Ma no gh'hoo assee talent, no gh'hoo assee studi,
E d'artifizi no ghe 'n soo ona strascia,
Talchè faroo scusà sto bon preludi,
Che l'ha besogn domà, per compì l'ascia,
Da scampà inguaa di patriarca antigh.
Quest l'è quell che ghe disi e che poss digh.

Se sà che i brindes hin parent di auguri,
Anzi foo cunt che sien dò coss istess:
Donca per Lù, Scior Prenzep, me figuri
Che 'l pù approposet nol ghe possa vess:
L'è on brindes da piasegh, da cavann frut,
L'è propriament on fà alla soa salut.

Hoj fors anch d'auguragh ricchezz e onor,
Se de quist el ghe n'ha finna che 'l voeur?
Saal cossa l'è che va auguraa a on gran scior,
L'è quell che ghe desideri de coeur,
Che 'l sia despost, san, visquer e robust
Finna finorom semper su sto gust.

Sì innanz de tornà a bev rebatti el ciod:
L'ha sto mè brindes da tegnill de pista;
E giacchè fin adess l'ha savuu god
Da Cont, da Consejer, da Tosonista
Sanament millia comed e grandezz,
Che 'l ne goda anch da Prenzep per on pezz.
Prima Parte
Poiché sono fuori in campagna qui nel Varesotto a fare il mestiere del cavalier del dente, mi costa si può dire poco o nulla mettere insieme qualche componimento; possono ora pensare se non voglio prendermi questo impegno di recitare un brindisi a Casbeno. Oggi poi son allegro ancora più del solito e son ringiovanito. Capisco che queste rime mi cascano giù come frutti ben maturi senza scuoterli: capisco che la mia vena è in corsa, come un torrente o un fiume in piena. Se in tre vacanze, che ho passato qui vicino, mi hanno fatto tante accoglienza e cortesie, e di anno in anno li ho sempre trovati uguali, dato che gli animi generosi  non cambiano mai, voglio in questo anno 1769 dare loro qualche dimostrazione del mio gradimento. Potrei per mia e loro gloria lasciar qui un'iscrizione scolpita in pietra, perché il ricordo ne durasse eterno, ma è un'idea troppo poetica, me la caverò con la minore spesa di queste sestine in lingua milanese. Posso fare di meno che mostrare in qualche modo la mia stima, presentando questa frutta di Parnaso in primo luogo a questa bravissima Dama, fra le più cortesi che si possano mai trovare, la quale tanto ricca, tanto giovane e tanto signora ha un modo di fare sciolto, senza orgoglio, e che innamora? Senza contare il sangue nobile che ha nelle vene, e un parentado che è qualcosa di grande, lei ha ingegno, giudizio e spirito in quantità, un tratto amabilissimo nella conversazione, e unito a una cera graziosa e gioviale ha un bel contegno naturale da vera Dama. Le parlo schiettamente: io stimo le sue virtù più di tante altre sue prerogative; il suo merito intrinseco è molto più da paragonare al sole che ha uno splendore effettivo, e la luna e le stelle possono ben risplendere, ma infine è soltanto il sole che porta il giorno. Posso fare di meno che nominare con lode, senza frasi studiate, questi due Marchesi, concordi proprio tutti e due, zio e nipote, nel mostrarsi così affabili e cortesi, anche loro per istinto e per natura, e nell'essere tanto splendidi senza boria? Mi rendo conto che don Paolo e don Antonio fanno a gara nel trattarmi come amico, e nello stesso tempo  mi rendo conto che sono nemici delle cortigianerie e delle cerimonie; per questo si possono tranquillamente lodare, perché con loro gli adulatori non riescono ad avere alcun tornaconto. Dico bene che non so che cosa farei per due bravi Cavalieri di questa sorta: è certo che li prego di volermi ricevere come loro buon servitore fino alla morte; perché quando mi usano delle finezze, me le imprimo in mente e me ne ricordo finché campo. Ho pur aspettato troppo tardi a far loro comprendere ovvero, per spiegarmi meglio, a far conoscere al pubblico non solo l'obbligo che ho nei loro confronti, che già si capisce, ma una vera simpatia per la loro Casa, e in questo confesso di aver fatto al contrario di un caso appena accaduto che capita a proposito. È il caso delle monache di Sant'Antonino, che l'altra notte hanno suonato le campane sei ore prima del necessario, hanno cantato il mattutino, e poi sono tornate ancora a letto a fare un sonno; sicché in Varese è accorsa la gente, tanto per sapere il motivo di questa scampanata. Che fare? Se ho aspettato tardi, meglio tardi che mai; in cambio di tante grazie e dell'essere accolto quanto mai di buon grado, voglio ora supplire con un brindisi e con tanto di ringraziamento; e pazienza se questo ritardo non posso retrodatarlo, per mettervi rimedio. Viva la Casa Recalcati, evviva la Padrona, i Padroni e i loro Parenti, viva tutta la bella comitiva che dà compimento a questa tavolata: viva dopo questa nobile cerchia un mio grande amico, che non è qui in persona. Se in questi bei luoghi me la passo così a lungo e in vera libertà, è per amore del Podestà Pusterla, che mostra di vedermi tanto volentieri: questo Podestà e Vicario generale come potrebbe essere più generoso con me? Si tratta in breve di un signore che per un buon mese mi ospita, con moglie e figlia, in campagna da queste parti dove non ho né casa né tetto: è dunque giusto fargli fischiare gli orecchi inviandogli questo brindisi a Varese, dove soggiorno così allegramente a spese sue. Questo Don Massimiliano è un galantuomo, anzi un galantuomo al superlativo e merita anche lui lo stesso elogio e lo stesso nome di quel Mecenate di cui il Caporali ha scritto la vita. Oh che buon cuore! Senza di lui, certo io non godrei dell'onore di trovarmi qui. Adesso voglio fermarmi, perché questa tiritera non deve passare il segno: sono del parere di far pausa, e di concludere questa faccenda posando lo scritto e vuotando il bicchiere; perché i brindisi senza bere sono come un fucile che scatti a vuoto senza sparare. Dunque bevo e ristoro le labbra secche; ma non credano che abbia già finito: voglio riprendere un po' di fiato, voglio condire la cosa con garbo come fanno i musici, e intanto trovo la scusa; che non è solo quella, modesta, di riempire un altro bicchiere per poi dir loro il resto.

Seconda parte
Non c'è modo di ribattere: eccoci al punto di dar compimento a quello che ho detto. Ho già bevuto comodamente e vedo che dopo il primo bicchiere è pronto anche il secondo: ho fatto la pausa, ho già ripreso abbastanza fiato, e mi rimetto subito in carreggiata. Cari signori miei, giudicando così a numero di pagine, credo che anche questa seconda parte, per lunghezza li debba seccare poco meno dell'altra, mentre per versi li seccherò senz'altro. Tuttavia bisogna sorbirsele queste due porzioni, loro di sestine scipite, io di vino buono. Mi sanno dire ora, di grazia, così per divertimento, in onore di chi ho fatto questo brindisi di riserva? Può ben darsi che indovinino, ma può darsi che restino imbarazzati... Via, a che serve? Sono tutti profeti prima che io apra bocca vedo che capiscono già a chi è rivolto. Anzi per via delle sbirciate che danno così di sottecchi, anzi per via dei segni che vanno facendo è facile capire che sanno che è un ospite solito a onorare Casbeno: uno d'alto bordo che ha voce in capitolo tra i maggiorenti, uno che è cresciuto in titoli. E a un simile signore, al quale perfino la stessa nostra Imperatrice Regina dà del Mon Cousin come ai primi personaggi, io devo recitare con faccia franca questa tarantella? E perché  no? I più sicuri di solito sono quelli che  ne sanno meno. Signor Principe Belgiojoso, che sovrasta e fa tanto spicco con quel nastro ponsò, voglia accettare che io tributi a Lei questo brindisi principale che è tutto suo. E per farlo con più strepito, contribuiranno a dirle evviva tutti quelli che mi ascoltano. Vede che quelli che mi sentono non solo non se ne lamentano, ma hanno piacere di questa distinzione che le spetta, di questo brindisi particolare, e chinano il capo dicendo: Sì, bene; e poi soprattutto i suoi parenti vanno tutti in gloria nel sentire le sue lodi. Bisogna confessare che lei è nato sotto un pianeta tale per cui deve fare una grande figura: ha avuto i gradi più onorifici, oltre ai migliori privilegi della natura; ma tuttavia voglio fare una specie di vendetta nei suoi confronti, e voglio farla da poeta. Anzi l'ho già fatta con questi versi, che sono versi troppo casalinghi per  un par suo, che non hanno, si può dire, né dritto né rovescio, e che valgono forse meno di una testa di aringa. Impari così ad applaudirmi e si goda questi bocconi di poesie da lei lodate. Che cosa vale mai, signor Principe Belgiojoso, tenere tanto in credito le mie rime? Che cosa vale farmi passare per un artista e pormi in un gran rischio di insuperbirmi? Facendomi credere un autore particolare, ha forse gusto che io mi monti la testa? Non è che sentendo questo mio pasticcio, mi dirà che, se sono provvisto soltanto di queste strofe buttate giù a casaccio, sarebbe meglio lasciar perdere anche queste? Non è che dirà, cambiando opinione, che bisogna fare meglio o smettere? La soluzione più conveniente per me era infatti tacere: ma essendo di buon carattere mi sono risolto, anche con mio danno, a farle vedere il suo inganno e l'equivoco in cui è incorso: la cosa migliore è non esporsi alla critica ma non ho badato al mio tornaconto. Che cosa pensa che le abbia preparato? È un brindisi dei più semplici e consueti, del valore di un tanto alla dozzina, e a buon mercato, come sarebbe dire: alla salute del tale. Ma che? I più corti tra i brindisi sono i migliori, così il vino non svapora nel bicchiere. Credo che un brindisi tirato per le lunghe non possa evitare la maldicenza dei critici, e poi bisogna distinguere cosa da cosa, un brindisi non è un panegirico; altrimenti mi sarei messo un peso sulle spalle da esserne stracarico e faticare a portarlo. Ne avrei così, se volessi dire tutto quello che di efficace si può dire in sua lode: a rivederci, ne avrei così, verrebbe sera prima di concludere questa storia, a meno di sapere in sunto dare il giusto risalto, come se si dovesse trarne il distillato con un alambicco. Ma non ho sufficiente talento, non ho una preparazione adeguata, e di artifici non ne so un'acca; sicché farò bastare questo buon preludio dicendo che ha bisogno soltanto, per compiere l'opera di vivere a lungo come gli antichi patriarchi. Questo è ciò che le dico e che posso dirle. Si sa che i brindisi sono come gli auguri, anzi faccio conto che siano due cose uguali: dunque, Signor Principe, mi immagino che non possa esserci per lei il più opportuno; è un brindisi che le deve piacere, da cui ricavare frutto, è proprio un brindare alla sua salute. Devo forse augurarle anche ricchezze e onori, se ne ha già fin che vuole? Sa che cosa va augurato a un grande signore? Quello che di cuore desidero per lei, che sia bene in forma, sano vispo e robusto fino ai tempi dei tempi sempre come lo è adesso. Sì, prima di riprendere a bere, ribatto il chiodo: questo mio brindisi vigilerà su di lei; e giacché fino ad ora da Conte, da Consigliere, da Cavaliere del Toson d'oro ha saputo godere in salute mille agi e grandezze, ne possa godere anche da Principe per un pezzo.


HOMEITINERARI